«Отче наш» по-японски
Сегодня, 16 февраля, день памяти святителя Николая Японского.
Святитель Николай, просветитель Японии, переводчик многих богослужебных текстов и книг, устроитель японского Духовного училища, человек, собравший вокруг себя тысячи японцев, объединивший их любовью ко Христу, родился в селе Берёза Смоленской губернии и был сыном сельского дьякона.
Учился Иван Касаткин (таково мирское имя святителя Николая) в Санкт-Петербургской духовной академии. Однажды, идя по её коридорам, он увидел объявление, в котором говорилось, что собирается миссия в Японию, и приглашаются все желающие. Дело в том, что желающим он не был. Прочитав объявление, со спокойным сердцем пошёл на всенощную. И в один момент почувствовал, что это его путь. Сложный, долгий, не суливший радости и лёгкости. Пришла мысль: «Я должен ехать и проповедовать в Японии!» Через XIX веков услышал Иван призыв Господа идти и просвещать все народы.
Сокурсники знали Ивана как весёлого, любящего шутку человека. И когда тот объявил о намерении своём принять монашество для миссии, ему никто не поверил. Сначала думали, что будущий святитель шутит, затем отговаривали от такой авантюры, но тот был непреклонен и принял монашество с именем Николай. Кроме него, было ещё несколько претендентов на поездку в Японию, но все были женатыми священниками. И епископ Нектарий, ректор академии, решил, что этот путь больше подходит отцу Николаю.
Напутственные слова новопостриженному монаху были такие: «Тебе должно оставить саму Родину, должно взять посох странника и принять на себя труды апостольские и до конца дней служить взятому на себя делу».
С идеей служения вере и Господу, с любовью к ещё незнакомым японцам, с жалостью к их непросвещённости отправился отец Николай в далёкий путь. Летом он выехал из Петербурга, но из-за трудной дороги путь его был долгим, и в Николаевск-на-Амуре молодой священник приехал, когда навигация уже остановилась. Всё было по Промыслу Божьему: там будущего святителя встретил владыка Алеутский Иннокентий. Многоопытный архипастырь почти год наставлял молодого иеромонаха, делился миссионерским опытом, объяснял, что для успешной миссии непременно надо выучить язык, культуру, историю страны, стать практически японцем для того, чтоб настоящие японцы увидели уважение к своей стране и скорее прониклись. Владыка забраковал рясу отца Николая и сам раскроил и сшил ему рясу из бархата, отдал ему свой крест и велел держать себя достойно в чужой стране.
Иеромонах Николай ехал в Японию с наивными мыслями о том, что эта страна ждёт его, своего просветителя, как невеста ждёт жениха. Думал, что стоит только начать проповедовать, как весь народ стечётся слушать животворные Евангельские слова. На деле же оказалось иначе. Будущий святитель прибыл в Японию в то время, когда христианство было там запрещено на государственном уровне и все христиане подвергались казни. Более того, не представлялось возможным проповедовать, не зная языка. И миссионер начал учить язык, погружаться в историю, культуру Николай о том, что в Японии и католичество, и протестантство вовсю проповедуют уже долгое время. Так почему же у огромной России, раскинувшейся на полмира, нет десятка проповедников и нескольких тысяч рублей для просвещения этой страны?!
Японцы уже в то время были очень образованным народом: многие крестьяне читали, писали. Грамотность была в почёте, и потому будущий владыка взялся за перевод вначале отдельных молитв, затем Евангелия и богослужебных книг. Этот труд был очень тяжёл. Необходимо было в совершенстве знать два языка – японский и китайский, постоянно сверяться с греческими текстами, искать из множества иероглифов один-единственный, подходящий по смыслу, следить, чтоб перевод не был простонароден, но в то же время и не слишком мудрён, чтоб по возможности все его понимали.
Были проблемы и такого плана: многие японские слова уже имели свой специфический смысл. Например, «слово» – это «дао», а цитата «хлеб наш насущный» звучала для японцев бессмысленно, потому что хлеб они заменяют рисом. И потому эта фраза звучала как «рис наш насущный». Много натерпелся он и от японской грамматики, подстрочный перевод (как на церковно-славянском языке) был невозможен, потому что смысл терялся полностью.
Уроки Закона Божьего в самом начале отец Николай давал в своей крохотной комнате на чердаке, куда набивалось столько народу, что подчас сидеть было невозможно. Но люди шли, христиан становилось всё больше.
Через десять лет отец Николай едет в Россию с целью учредить официальную миссию в Японии. Его рукополагают в епископа. Он собирает щедрые пожертвования на своё дело и возвращается в Японию. На деньги, пожертвованные русскими людьми, строятся школы, где преподаётся русский язык, катехизис и другие необходимые предметы. Из России выписывается регент, который сталкивается с совершенно другой музыкальной и певческой культурой. Создаётся хор, и уже поются переведённые на японский язык православные песнопения. В московский Новодевичий монастырь была послана японская художница-христианка. Два года она училась иконописи, а вернувшись на родину, написала несколько сотен икон.
Святитель Николай рукоположил нескольких священников, которые продолжали служить и просвещать свой народ и после смерти владыки. Первым священником стал самурай, пришедший убить владыку. Самурай считал, что иностранцы и иноверцы разрушают Японию, и пытался своими силами с этим бороться. Святитель, узнав намерение самурая, возразил ему:
– Разве честно отвергать то, чего не знаешь? Сначала выслушай меня, разберись, а затем решай.
Самурай согласился. И стал первым японцем, рукоположенным в священники.
Святителем Николаем был построен огромный собор Воскресения Христова в Токио, который японцы называют «Николай-до».
Однажды в Японию с визитом приехал цесаревич Николай. На него напали, саблей нанеся очень серьёзные ранения. Встревоженный японский император приехал к цесаревичу и попросил святителя Николая быть их переводчиком. Японский император очень ценил и уважал владыку. И когда владыка умер, император прислал ему от своего имени надгробный венок, чего не удостаивался почти ни один иностранец.
Тяжёлое время было для владыки и во время русско-японской войны. Пастве своей говорил он молиться о Японии, а сам в своей келье испрашивал у Господа победы для своего любимого Отечества. Многие предлагали ему уехать в Россию, но святитель не оставил своих новообращенных христиан и остался жить в маленькой келье при соборе. По окончании войны добился у японского правительства позволения создать «Общество духовного утешения» для российских пленных. Японские священники служили для русских литургию. Святитель помог скрасить предсмертные дни многих русских в Японии.
Трудами владыки Николая 40 тысяч японцев стали православными, было создано около 250 приходов, появилось японское священство и проповедники.
Этот человек, практически наш с вами современник, с одной только любовью ко Христу и верой в Него просветил целую страну. Он оставил мир, отказался от возможности иметь семью, уехал на чужбину и, будучи окружён одними иностранцами, полюбил их Христовой любовью и отдал им 50 лет своей жизни, своего труда, своих молитв.
Память его совершается 3(16) февраля. Церковь называет его равноапостольным, то есть уравнивает его заслуги с заслугами апостольскими.
Святителю отче Николае, моли Бога о нас!
Маша Блинкова,
воскресная школа храма святителя Николая Чудотворца на
Тулака
Журнал «Царицын Православный» №2 2021 год
(187)
Комментарии (0)
Нет комментариев!
Комментариев еще нет, но вы можете быть первым.